Sunday, August 29, 2010

323c

With each "Doom" and "Ka" of his Daf!
Con ogni "Tam" e "Bur" del suo tamburello!

Friday, August 27, 2010

323b

That the Shaykh engraved on his heart...
Che il Maestro gli incise sul cuore...

Wednesday, August 25, 2010

323a

Now he remembers a poem from Attar...
Adesso rammenta un poema d'Attar...

Monday, August 23, 2010

Sunday, August 22, 2010

322c

So when the moon rises over the pond the frog jumps retying his bond!
Così quando la luna sullo stagno si leva salta la rana e il legame riannoda!

Friday, August 20, 2010

322b

Rabita Sharif: visualizing the image of one's Shaykh
Rabita Sharif: visualizzar del Maestro l'immagine

Wednesday, August 18, 2010

322a

What shall a Sufi frog do when he feels his connection is broken?
Cosa dovrebbe fare una rana sufi quando sente il legame spezzato?

Friday, August 13, 2010

Interval / Intervallo

Nasrudin and his Two Wives will continue next week (Inshallah). Click on the title to a great Quran reciter with subtitles in several languages. Ramadan Mubarak!
Nasrudin e le sue Due Mogli riprenderà la settimana prossima (se Dio vuole). Cliccate sul titolo per un' eccellente recitazione del Corano con sottotitoli in diverse lingue. Felice Ramadan!

Wednesday, August 11, 2010

Monday, August 9, 2010

Closed / Chiuso

This week the Sufi Magic Theatre is closed. But...
Questa settimana il Teatro Magico Sufi è chiuso. Ma...

Sunday, August 8, 2010

321c

But within, deep within, calls and calls Nasrudin!
Ma all'interno, nel profondo, chiama e chiama Nasrudin!

Friday, August 6, 2010

321b

...And away from the Shaykh also circles his heart:
...E pur lontan dal Maestro serpeggia il suo cor:

Wednesday, August 4, 2010

321a

Full of "should" and "should not" from both wives stays apart...
Di "dovrei" e "non dovrei" pien da entrambe le mogli lungi si tien...

Sunday, August 1, 2010

320c

And which day is Rosemary's!
E qual è quel di Mariarosa!